Tue. Apr 1st, 2025

About Us

Bengal Human Rights International (BHRI) is an international Organization.This an non-profit human rights organization, which is work on Health, Law, Education, Environment, Women & Children, Youth Empowering, Rural Development, rehabilitation.

বেঙ্গল হিউম্যান রাইটস ইন্টারন্যাশনাল (বিএইচআরআই) একটি আন্তর্জাতিক সংস্থা। এটি একটি অ-লাভজনক মানবাধিকার সংস্থা, যা স্বাস্থ্য, আইন, শিক্ষা, পরিবেশ, নারী ও শিশু, যুব ক্ষমতায়ন, গ্রামীণ উন্নয়ন, পুনর্বাসন নিয়ে কাজ করে।

The Office of the High Commissioner for Human Rights (UN Human Rights) is the leading UN entity on human rights. We represent the world’s commitment to the promotion and protection of the full range of human rights and freedoms set out in the

Both the High Commissioner and the Office have a unique role to:

  • Promote and protect all human rights: We speak out objectively in the face of human rights violations and help elaborate the standards that are used to evaluate human rights progress worldwide.
  • Help empower people: Our research, education, and advocacy activities, contributes to the increased awareness and engagement by the international community and the public on human rights issues. This means thousands of people in all regions of the world are empowered to claim their rights.
  • Assist Governments: Through our field presences, we help prevent abuses and contribute to defusing situations that could lead to conflict. Our monitoring and analysis feeds sensitive decision-making and development programming. We also provide capacity-building and legal advice to thousands, supporting the development and judicious enactment of laws and policies the world around.
  • Inject a human rights perspective into all UN programmes: We mainstream human rights into all UN programmes to ensure that peace and security, development, and human rights – the three pillars of the UN – are interlinked and mutually reinforced.
  • History of the mandate:

The UN General Assembly established The Office of the High Commissioner for Human Rights in December 1993 through its resolution 48/141 which also details its mandate. This was just a few months after the World Conference on Human Rights adopted the Vienna Declaration and Plan of Action.

Adopted by 171 States, the Vienna Declaration renewed the world’s commitment to human rights. It also called for strengthening and harmonizing the monitoring capacity of the United Nations system with regards to human rights. 

Our mission:

In carrying out our mission UN Human Rights:

  • Gives priority to addressing the most pressing human rights violations, both acute and chronic, particularly those that put life in imminent peril
  • Focuses attention on those who are at risk and vulnerable on multiple fronts
  • Pays equal attention to the realization of civil, cultural, economic, political, and social rights, including the right to development
  • Measures the impact of its work through the substantive benefit that is accrued, through it, to individuals around the world.

Our strategic vision for human rights work:

To fulfil its mission, UN Human Rights follows a robust framework of results known as the OHCHR Management Plan (OMP). This roadmap of the current OMP covering the period 2024-2027 is based on lessons learned from implementation, broad consultations with a wide range of stakeholders including Member States, the UN system and civil society in the context of the Human Rights 75 initiative, and an analysis of the impact of major global trends on human rights. The OMP is aligned with and contributes to the delivery of intergovernmental frameworks and it is strongly anchored to the 2030 Agenda for Sustainable Development.

মানবাধিকারের জন্য হাই কমিশনার অফিস (ইউএন হিউম্যান রাইটস) মানবাধিকার বিষয়ক জাতিসংঘের নেতৃস্থানীয় সংস্থা। আমরা মানবাধিকারের সার্বজনীন ঘোষণাপত্রে নির্ধারিত মানবাধিকার এবং স্বাধীনতার পূর্ণ পরিসরের প্রচার এবং সুরক্ষার জন্য বিশ্বের প্রতিশ্রুতির প্রতিনিধিত্ব করি।

হাইকমিশনার এবং অফিস উভয়েরই একটি অনন্য ভূমিকা রয়েছেঃ

• সমস্ত মানবাধিকারের প্রচার এবং সুরক্ষাঃ আমরা মানবাধিকার লঙ্ঘনের মুখে বস্তুনিষ্ঠভাবে কথা বলি এবং বিশ্বব্যাপী মানবাধিকারের অগ্রগতি মূল্যায়ন করতে ব্যবহৃত মানগুলিকে বিশদভাবে ব্যাখ্যা করতে সাহায্য করি।

• জনগণকে ক্ষমতায়ন করতে সহায়তা করুনঃ আমাদের গবেষণা, শিক্ষা, এবং অ্যাডভোকেসি কার্যক্রম, মানবাধিকার বিষয়ক আন্তর্জাতিক সম্প্রদায় এবং জনসাধারণের দ্বারা বর্ধিত সচেতনতা এবং সম্পৃক্ততায় অবদান রাখে। এর অর্থ হল বিশ্বের সমস্ত অঞ্চলে হাজার হাজার মানুষ তাদের অধিকার দাবি করার ক্ষমতাপ্রাপ্ত।

• সরকারকে সহায়তা করুনঃ আমাদের ক্ষেত্রের উপস্থিতির মাধ্যমে, আমরা অপব্যবহার প্রতিরোধ করতে সাহায্য করি এবং সংঘাতের দিকে নিয়ে যেতে পারে এমন পরিস্থিতি নিরসনে অবদান রাখি। আমাদের পর্যবেক্ষণ এবং বিশ্লেষণ সংবেদনশীল সিদ্ধান্ত গ্রহণ এবং উন্নয়ন প্রোগ্রামিং ফিড. আমরা সক্ষমতা-নির্মাণ এবং আইনী পরামর্শ প্রদান করি, যা বিশ্বের চারপাশের আইন ও নীতিগুলির উন্নয়ন এবং বিচারযোগ্য প্রয়োগকে সমর্থন করে।

• জাতিসংঘের সমস্ত কর্মসূচিতে মানবাধিকারের দৃষ্টিভঙ্গি প্রবেশ করানঃ শান্তি ও নিরাপত্তা, উন্নয়ন, এবং মানবাধিকার – জাতিসংঘের তিনটি স্তম্ভ – একে অপরের সাথে সংযুক্ত এবং পারস্পরিকভাবে শক্তিশালী করা নিশ্চিত করার জন্য আমরা জাতিসংঘের সমস্ত কর্মসূচিতে মানবাধিকারের মূলধারার ব্যবস্থা করি।

আদেশের ইতিহাসঃ

জাতিসংঘ সাধারণ পরিষদ তার রেজুলেশন ৪৮/১৪১ এর মাধ্যমে ১৯৯৩ সালের ডিসেম্বরে মানবাধিকারের জন্য হাই কমিশনারের অফিস প্রতিষ্ঠা করে যা তার আদেশের বিবরণ দেয়। মানবাধিকার বিষয়ক বিশ্ব সম্মেলন ভিয়েনা ঘোষণা ও কর্মপরিকল্পনা গৃহীত হওয়ার মাত্র কয়েক মাস পর এটি ছিল।

১৭১টি রাষ্ট্র দ্বারা গৃহীত, ভিয়েনা ঘোষণা মানবাধিকারের প্রতি বিশ্বের প্রতিশ্রুতি পুনর্নবীকরণ করেছে। এটি মানবাধিকারের বিষয়ে জাতিসংঘের ব্যবস্থার পর্যবেক্ষণ ক্ষমতা জোরদার ও সামঞ্জস্যপূর্ণ করার আহ্বান জানিয়েছে।

আমাদের মিশনঃ

আমাদের জাতিসংঘ মানবাধিকার মিশন পরিচালনার জন্যঃ

• তীব্র এবং দীর্ঘস্থায়ী উভয় ধরনের মানবাধিকার লঙ্ঘন, বিশেষ করে যেগুলি জীবনকে আসন্ন বিপদের মধ্যে ফেলে, তা মোকাবেলা করার জন্য অগ্রাধিকার দেয় ।

• যারা ঝুঁকিপূর্ণ এবং একাধিক ফ্রন্টে দুর্বল তাদের প্রতি মনোযোগ কেন্দ্রীভূত করে।

• উন্নয়নের অধিকার সহ নাগরিক, সাংস্কৃতিক, অর্থনৈতিক, রাজনৈতিক এবং সামাজিক অধিকার আদায়ে সমান মনোযোগ দেয়।

• এটির মাধ্যমে সারা বিশ্বের ব্যক্তিদের জন্য অর্জিত মূল সুবিধার মাধ্যমে এর কাজের প্রভাব পরিমাপ করে।

মানবাধিকার কাজের জন্য আমাদের কৌশলগত দৃষ্টিভঙ্গিঃ

তার মিশন পূরণ করতে, জাতিসংঘ মানবাধিকার ফলাফলের একটি শক্তিশালী কাঠামো অনুসরণ করে যা OHCHR ব্যবস্থাপনা পরিকল্পনা (OMP) নামে পরিচিত। ২০২৪-২০২৭ সময়কালকে কভার করে বর্তমান OMP-এর এই রোডম্যাপটি বাস্তবায়ন থেকে প্রাপ্ত শিক্ষা, মানবাধিকার ৭৫ উদ্যোগের পরিপ্রেক্ষিতে সদস্য রাষ্ট্র, জাতিসংঘ ব্যবস্থা এবং সুশীল সমাজ সহ বিস্তৃত স্টেকহোল্ডারদের সাথে বিস্তৃত আলোচনার উপর ভিত্তি করে তৈরি করা হয়েছে, এবং একটি মানবাধিকারের উপর প্রধান বৈশ্বিক প্রবণতার প্রভাবের বিশ্লেষণ। ওএমপি আন্তঃসরকারি কাঠামোর সাথে সংযুক্ত এবং অবদান রাখে এবং এটি টেকসই উন্নয়নের জন্য ২০৩০ এজেন্ডায় দৃঢ়ভাবে নোঙর করে।

Universal Declaration of Human Rights:

On December 10, 1948 the General Assembly of the United Nations adopted and proclaimed the Universal Declaration of Human Rights the full text of which appears in the following pages. Following this historic act the Assembly called upon all Member countries to publicize the text of the Declaration and “to cause it to be disseminated, displayed, read and expounded principally in schools and other educational institutions, without distinction based on the political status of countries or territories.” PREAMBLE Whereas recognition of the inherent dignity and of the equal and inalienable rights of all members of the human family is the foundation of freedom, justice and peace in the world, Whereas disregard and contempt for human rights have resulted in barbarous acts which have outraged the conscience of mankind, and the advent of a world in which human beings shall enjoy freedom of speech and belief and freedom from fear and want has been proclaimed as the highest aspiration of the common people. Whereas it is essential, if man is not to be compelled to have recourse, as a last resort, to rebellion against tyranny and oppression, that human rights should be protected by the rule of law, Whereas it is essential to promote the development of friendly relations between nations, Whereas the peoples of the United Nations have in the Charter reaffirmed their faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of men and women and have determined to promote social progress and better standards of life in larger freedom, Whereas Member States have pledged themselves to achieve, in co-operation with the United Nations, the promotion of universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms, Whereas a common understanding of these rights and freedoms is of the greatest importance for the full realization of this pledge, Now, Therefore THE GENERAL ASSEMBLY proclaims THIS UNIVERSAL DECLARATION OF HUMAN RIGHTS as a common standard of achievement for all peoples and all nations, to the end that every individual and every organ of society, keeping this Declaration constantly in mind, shall strive by teaching and education to promote respect for these rights and freedoms and by progressive measures, national and international, to secure their universal and effective recognition and observance, both among the peoples of Member States themselves and among the peoples of territories under their jurisdiction.

Ø  Top Article 01: All human beings are born free and equal in dignity and rights.They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.

Ø  Top Article 02: Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of sovereignty.

Ø  Top Article 03: Everyone has the right to life, liberty and security of person.

Ø  Top Article 04: No one shall be held in slavery or servitude; slavery and the slave trade shall be prohibited in all their forms.

Ø  Top Article 05: No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.

Ø  Top Article 06: Everyone has the right to recognition everywhere as a person before the law.

Ø  Top Article 07: All are equal before the law and are entitled without any discrimination to equal protection of the law. All are entitled to equal protection against any discrimination in violation of this Declaration and against any incitement to such discrimination.

Ø  Top Article 08: Everyone has the right to an effective remedy by the competent national tribunals for acts violating the fundamental rights granted him by the constitution or by law.

Ø  Top Article 09: No one shall be subjected to arbitrary arrest, detention or exile.

Ø  Top Article 10: Everyone is entitled in full equality to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal, in the determination of his rights and obligations and of any criminal charge against him.

Ø  Top Article 11: (1) Everyone charged with a penal offence has the right to be presumed innocent until proved guilty according to law in a public trial at which he has had all the guarantees necessary for his defence. (2) No one shall be held guilty of any penal offence on account of any act or omission which did not constitute a penal offence, under national or international law, at the time when it was committed. Nor shall a heavier penalty be imposed than the one that was applicable at the time the penal offence was committed.

Ø  Top Article 12: No one shall be subjected to arbitrary interference with his privacy, family, home or correspondence, nor to attacks upon his honour and reputation. Everyone has the right to the protection of the law against such interference or attacks.

Ø  Top Article 13: (1) Everyone has the right to freedom of movement and residence within the borders of each state. (2) Everyone has the right to leave any country, including his own, and to return to his country.

Ø  Top Article 14: (1) Everyone has the right to seek and to enjoy in other countries asylum from persecution. (2) This right may not be invoked in the case of prosecutions genuinely arising from non-political crimes or from acts contrary to the purposes and principles of the United Nations.

Ø  Top Article 15: (1) Everyone has the right to a nationality. (2) No one shall be arbitrarily deprived of his nationality nor denied the right to change his nationality.

Ø  Top Article 16: (1) Men and women of full age, without any limitation due to race, nationality or religion, have the right to marry and to found a family. They are entitled to equal rights as to marriage, during marriage and at its dissolution. (2) Marriage shall be entered into only with the free and full consent of the intending spouses. (3) The family is the natural and fundamental group unit of society and is entitled to protection by society and the State.

Ø  Top Article 17: (1) Everyone has the right to own property alone as well as in association with others. (2) No one shall be arbitrarily deprived of his property.

Ø  Top Article 18: Everyone has the right to freedom of thought, conscience and religion; this right includes freedom to change his religion or belief, and freedom, either alone or in community with others and in public or private, to manifest his religion or belief in teaching, practice, worship and observance.

Ø  Top Article 19: Everyone has the right to freedom of opinion and expression; this right includes freedom to hold opinions without interference and to seek, receive and impart information and ideas through any media and regardless of frontiers.

Ø  Top Article 20: (1) Everyone has the right to freedom of peaceful assembly and association. (2) No one may be compelled to belong to an association.

Ø  Top Article 21: (1) Everyone has the right to take part in the government of his country, directly or through freely chosen representatives. (2) Everyone has the right of equal access to public service in his country. (3) The will of the people shall be the basis of the authority of government; this will shall be expressed in periodic and genuine elections which shall be by universal and equal suffrage and shall be held by secret vote or by equivalent free voting procedures.

Ø  Top Article 22: Everyone, as a member of society, has the right to social security and is entitled to realization, through national effort and international co-operation and in accordance with the organization and resources of each State, of the economic, social and cultural rights indispensable for his dignity and the free development of his personality.

Ø  Top Article 23: (1) Everyone has the right to work, to free choice of employment, to just and favourable conditions of work and to protection against unemployment. (2) Everyone, without any discrimination, has the right to equal pay for equal work. (3) Everyone who works has the right to just and favourable remuneration ensuring for himself and his family an existence worthy of human dignity, and supplemented, if necessary, by other means of social protection. (4) Everyone has the right to form and to join trade unions for the protection of his interests.

Ø  Top Article 24: Everyone has the right to rest and leisure, including reasonable limitation of working hours and periodic holidays with pay.

Ø  Top Article 25: (1) Everyone has the right to a standard of living adequate for the health and well-being of himself and of his family, including food, clothing, housing and medical care and necessary social services, and the right to security in the event of unemployment, sickness, disability, widowhood, old age or other lack of livelihood in circumstances beyond his control. (2) Motherhood and childhood are entitled to special care and assistance. All children, whether born in or out of wedlock, shall enjoy the same social protection

Ø  Top Article 26: (1) Everyone has the right to education. Education shall be free, at least in the elementary and fundamental stages. Elementary education shall be compulsory. Technical and professional education shall be made generally available and higher education shall be equally accessible to all on the basis of merit. (2) Education shall be directed to the full development of the human personality and to the strengthening of respect for human rights and fundamental freedoms. It shall promote understanding, tolerance and friendship among all nations, racial or religious groups, and shall further the activities of the United Nations for the maintenance of peace. (3) Parents have a prior right to choose the kind of education that shall be given to their children.

Ø  Top Article 27: (1) Everyone has the right freely to participate in the cultural life of the community, to enjoy the arts and to share in scientific advancement and its benefits. (2) Everyone has the right to the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he is the author.

Ø  Top Article 28: Everyone is entitled to a social and international order in which the rights and freedoms set forth in this Declaration can be fully realized.

Ø  Top Article 29: (1) Everyone has duties to the community in which alone the free and full development of his personality is possible. (2) In the exercise of his rights and freedoms, everyone shall be subject only to such limitations as are determined by law solely for the purpose of securing due recognition and respect for the rights and freedoms of others and of meeting the just requirements of morality, public order and the general welfare in a democratic society. (3) These rights and freedoms may in no case be exercised contrary to the purposes and principles of the United Nations.

Ø  Top Article 30: Nothing in this Declaration may be interpreted as implying for any State, group or person any right to engage in any activity or to perform any act aimed at the destruction of any of the rights and freedoms set forth herein.

 

মানবাধিকারের সর্বজনীন ঘোষণা:
১০ ডিসেম্বর, ১৯৪৮-এ জাতিসংঘের সাধারণ পরিষদ মানবাধিকারের সার্বজনীন ঘোষণাপত্র গৃহীত এবং ঘোষণা করে যার সম্পূর্ণ পাঠ নিম্নলিখিত পৃষ্ঠাগুলিতে প্রদর্শিত হয়। এই ঐতিহাসিক আইনের পরে, অ্যাসেম্বলি সমস্ত সদস্য দেশকে ঘোষণার পাঠ্যটি প্রচার করার জন্য এবং "দেশের রাজনৈতিক অবস্থার উপর ভিত্তি করে পার্থক্য ছাড়াই প্রধানত স্কুল এবং অন্যান্য শিক্ষা প্রতিষ্ঠানে এটিকে প্রচার, প্রদর্শন, পাঠ এবং ব্যাখ্যা করার জন্য আহ্বান জানায়। অঞ্চল "প্রস্তাবনা যেখানে মানব পরিবারের সকল সদস্যের অন্তর্নিহিত মর্যাদা এবং সমান ও অবিচ্ছেদ্য অধিকারের স্বীকৃতি বিশ্বের স্বাধীনতা, ন্যায়বিচার এবং শান্তির ভিত্তি, যেখানে মানবাধিকারের প্রতি অবজ্ঞা ও অবজ্ঞার ফলে বর্বর কর্মকাণ্ড ঘটেছে যা ক্ষোভ প্রকাশ করেছে। মানবজাতির বিবেক, এবং এমন একটি জগতের আবির্ভাব যেখানে মানুষ বাক ও বিশ্বাসের স্বাধীনতা এবং ভয় ও অভাব থেকে স্বাধীনতা ভোগ করবে। সাধারণ মানুষের সর্বোচ্চ আকাঙ্খা হিসেবে ঘোষণা করা হয়েছে। যেখানে অত্যাচার ও নিপীড়নের বিরুদ্ধে বিদ্রোহ করার জন্য শেষ অবলম্বন হিসেবে মানুষকে বাধ্য করা না হলে, আইনের শাসনের মাধ্যমে মানবাধিকার রক্ষা করা আবশ্যক, যেখানে বন্ধুত্বপূর্ণ বিকাশের প্রচার করা অপরিহার্য। জাতিসমূহের মধ্যে সম্পর্ক, যেখানে জাতিসংঘের জনগণ সনদে মৌলিক মানবাধিকার, মানব ব্যক্তির মর্যাদা ও মূল্যের প্রতি তাদের বিশ্বাসকে পুনর্ব্যক্ত করেছে এবং নারী ও পুরুষের সমান অধিকার এবং বৃহত্তর স্বাধীনতায় সামাজিক অগ্রগতি এবং জীবনের উন্নত মান উন্নয়নে দৃঢ়প্রতিজ্ঞ হয়েছে, যেখানে সদস্য রাষ্ট্রগুলো জাতিসংঘের সহযোগিতায়, মানুষের প্রতি সার্বজনীন সম্মান ও পালনের প্রচার অর্জনের অঙ্গীকার করেছে। অধিকার এবং মৌলিক স্বাধীনতা, যেখানে এই অঙ্গীকারের পূর্ণ বাস্তবায়নের জন্য এই অধিকার এবং স্বাধীনতাগুলির একটি সাধারণ উপলব্ধি সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ, এখন, তাই সাধারণ সমাবেশ মানবাধিকারের এই সার্বজনীন ঘোষণাপত্রকে সমস্ত মানুষ এবং সমস্ত জাতির জন্য অর্জনের একটি সাধারণ মান হিসাবে ঘোষণা করে, শেষ পর্যন্ত যে প্রতিটি ব্যক্তি এবং সমাজের প্রতিটি অঙ্গ এই ঘোষণাটিকে প্রতিনিয়ত মনে রেখে, শিক্ষা ও শিক্ষার মাধ্যমে এইগুলির প্রতি সম্মান বৃদ্ধির জন্য চেষ্টা করবে। অধিকার এবং স্বাধীনতা এবং প্রগতিশীল পদক্ষেপের মাধ্যমে, জাতীয় ও আন্তর্জাতিক, উভয়ের মধ্যে তাদের সার্বজনীন এবং কার্যকর স্বীকৃতি এবং পালন নিশ্চিত করতে সদস্য রাষ্ট্রের মানুষ এবং তাদের এখতিয়ারের অধীন অঞ্চলের জনগণের মধ্যে।
 
Ø  শীর্ষ অনুচ্ছেদ ০১: সমস্ত মানুষ স্বাধীনভাবে জন্মগ্রহণ করে এবং মর্যাদা ও অধিকারের ক্ষেত্রে সমান। তারা যুক্তি ও বিবেক দ্বারা সমৃদ্ধ এবং ভ্রাতৃত্বের চেতনায় একে অপরের প্রতি আচরণ করা উচিত।
Ø  শীর্ষ অনুচ্ছেদ ০২: জাতি, বর্ণ, লিঙ্গ, ভাষা, ধর্ম, রাজনৈতিক বা অন্যান্য মতামত, জাতীয় বা সামাজিক উত্স, সম্পত্তি, ইত্যাদির মতো কোনো প্রকার ভেদাভেদ ছাড়াই এই ঘোষণাপত্রে উল্লিখিত সমস্ত অধিকার ও স্বাধীনতার অধিকার প্রত্যেকেরই রয়েছে। জন্ম বা অন্য অবস্থা। তদ্ব্যতীত, একজন ব্যক্তি যে দেশ বা ভূখণ্ডের অন্তর্গত তার রাজনৈতিক, এখতিয়ারগত বা আন্তর্জাতিক অবস্থার ভিত্তিতে কোনো পার্থক্য করা হবে না, তা স্বাধীন, আস্থা, স্ব-শাসিত বা সার্বভৌমত্বের অন্য কোনো সীমাবদ্ধতার অধীনে হোক না কেন।
Ø  শীর্ষ অনুচ্ছেদ ০৩: প্রত্যেকেরই জীবন, স্বাধীনতা এবং ব্যক্তির নিরাপত্তার অধিকার রয়েছে।
Ø  শীর্ষ অনুচ্ছেদ ০৪: কাউকে দাসত্ব বা দাসত্বে রাখা হবে না; দাসপ্রথা এবং ক্রীতদাস ব্যবসা তাদের সকল প্রকারে নিষিদ্ধ।
Ø  শীর্ষ অনুচ্ছেদ ০৫: কাউকে নির্যাতন করা বা নিষ্ঠুর, অমানবিক বা অপমানজনক আচরণ বা শাস্তি দেওয়া যাবে না।
Ø  শীর্ষ অনুচ্ছেদ ০৬: প্রত্যেকেরই আইনের সামনে ব্যক্তি হিসেবে সর্বত্র স্বীকৃতি পাওয়ার অধিকার রয়েছে। 
Ø  শীর্ষ অনুচ্ছেদ ০৭: আইনের সামনে সকলেই সমান এবং আইনের সমান সুরক্ষা পাওয়ার জন্য কোনো বৈষম্য ছাড়াই অধিকারী। এই ঘোষণার লঙ্ঘন এবং এই ধরনের বৈষম্যের জন্য যে কোনও প্ররোচনার বিরুদ্ধে সকলেরই সমান সুরক্ষা পাওয়ার অধিকার রয়েছে।
Ø  শীর্ষ অনুচ্ছেদ ০৮: প্রত্যেকেরই সংবিধান বা আইন দ্বারা প্রদত্ত মৌলিক অধিকার লঙ্ঘনের জন্য উপযুক্ত জাতীয় ট্রাইব্যুনাল দ্বারা কার্যকর প্রতিকার পাওয়ার অধিকার রয়েছে।
Ø  শীর্ষ অনুচ্ছেদ ০৯: কাউকে নির্বিচারে গ্রেপ্তার, আটক বা নির্বাসনের শিকার করা হবে না।
Ø  শীর্ষ অনুচ্ছেদ ১০: প্রত্যেকেরই তার অধিকার ও বাধ্যবাধকতা নির্ধারণে এবং তার বিরুদ্ধে যে কোনো ফৌজদারি অভিযোগের বিষয়ে একটি স্বাধীন ও নিরপেক্ষ ট্রাইব্যুনালের দ্বারা একটি ন্যায্য এবং জনসাধারণের শুনানির সম্পূর্ণ সমান অধিকার রয়েছে৷
Ø  শীর্ষ অনুচ্ছেদ ১১: (১) শাস্তিযোগ্য অপরাধের জন্য অভিযুক্ত প্রত্যেকেরই পাবলিক ট্রায়ালে আইন অনুসারে দোষী প্রমাণিত না হওয়া পর্যন্ত নির্দোষ বলে ধরে নেওয়ার অধিকার রয়েছে যেখানে তার আত্মরক্ষার জন্য প্রয়োজনীয় সমস্ত গ্যারান্টি রয়েছে। (২) কোন কাজ বা বাদ দেওয়ার কারণে যেটি দণ্ডনীয় অপরাধ হিসেবে গণ্য হয়নি, জাতীয় বা আন্তর্জাতিক আইনের অধীনে, যখন এটি সংঘটিত হয়েছিল তখন কাউকেই দোষী সাব্যস্ত করা যাবে না। অথবা শাস্তিমূলক অপরাধ সংঘটিত হওয়ার সময় প্রযোজ্য শাস্তির চেয়ে ভারী শাস্তি আরোপ করা হবে না।
Ø  শীর্ষ অনুচ্ছেদ ১২: কাউকে তার গোপনীয়তা, পরিবার, বাড়ি বা চিঠিপত্রের সাথে নির্বিচারে হস্তক্ষেপ করা যাবে না বা তার সম্মান এবং খ্যাতির উপর আঘাত করা যাবে না। প্রত্যেকেরই এই ধরনের হস্তক্ষেপ বা আক্রমণের বিরুদ্ধে আইনের সুরক্ষা পাওয়ার অধিকার রয়েছে।
Ø  শীর্ষ অনুচ্ছেদ ১৩: (১) প্রত্যেকের প্রতিটি রাষ্ট্রের সীমানার মধ্যে চলাচল এবং বসবাসের স্বাধীনতার অধিকার রয়েছে। (২) প্রত্যেকেরই তার নিজের সহ যেকোন দেশ ত্যাগ করার এবং তার দেশে ফিরে যাওয়ার অধিকার রয়েছে।
Ø  শীর্ষ অনুচ্ছেদ ১৪: (১) প্রত্যেকেরই নিপীড়ন থেকে অন্য দেশে আশ্রয় খোঁজার এবং উপভোগ করার অধিকার রয়েছে। (২) অরাজনৈতিক অপরাধ বা জাতিসংঘের উদ্দেশ্য ও নীতির পরিপন্থী কাজ থেকে প্রকৃতপক্ষে উদ্ভূত বিচারের ক্ষেত্রে এই অধিকার প্রয়োগ করা যাবে না।
Ø  শীর্ষ অনুচ্ছেদ ১৫: (১) প্রত্যেকেরই একটি জাতীয়তার অধিকার রয়েছে। (২) কাউকে নির্বিচারে তার জাতীয়তা থেকে বঞ্চিত করা যাবে না বা তার জাতীয়তা পরিবর্তনের অধিকার থেকে বঞ্চিত করা যাবে না।
Ø  শীর্ষ অনুচ্ছেদ ১৬: (১) বর্ণ, জাতীয়তা বা ধর্মের কারণে কোনো সীমাবদ্ধতা ছাড়াই পূর্ণবয়সী নারী-পুরুষের বিয়ে করার এবং পরিবার গঠনের অধিকার রয়েছে। তারা বিবাহ, বিবাহের সময় এবং বিচ্ছেদের সময় সমান অধিকারের অধিকারী। (২) শুধুমাত্র ইচ্ছাকৃত পত্নীর স্বাধীন এবং পূর্ণ সম্মতিতে বিবাহ করা হবে৷ (৩) পরিবার হল সমাজের প্রাকৃতিক ও মৌলিক গোষ্ঠী ইউনিট এবং সমাজ ও রাষ্ট্র কর্তৃক সুরক্ষা পাওয়ার অধিকারী।
Ø  শীর্ষ অনুচ্ছেদ ১৭: (১) প্রত্যেকেরই একা সম্পত্তির পাশাপাশি অন্যদের সাথে মেলামেশা করার অধিকার রয়েছে। (২) কাউকে তার সম্পত্তি থেকে যথেচ্ছভাবে বঞ্চিত করা যাবে না।
Ø  শীর্ষ অনুচ্ছেদ ১৮:  প্রত্যেকের চিন্তা, বিবেক এবং ধর্মের স্বাধীনতার অধিকার রয়েছে; এই অধিকারের মধ্যে রয়েছে তার ধর্ম বা বিশ্বাস পরিবর্তন করার স্বাধীনতা, এবং স্বাধীনতা, হয় একা বা সম্প্রদায়ে অন্যদের সাথে এবং প্রকাশ্য বা ব্যক্তিগতভাবে, শিক্ষা, অনুশীলন, উপাসনা এবং পালনে তার ধর্ম বা বিশ্বাস প্রকাশ করার স্বাধীনতা।
Ø  শীর্ষ অনুচ্ছেদ ১৯: প্রত্যেকেরই মতামত ও মত প্রকাশের স্বাধীনতার অধিকার রয়েছে; এই অধিকারের মধ্যে রয়েছে হস্তক্ষেপ ছাড়াই মতামত রাখার স্বাধীনতা এবং যে কোনো মিডিয়ার মাধ্যমে এবং সীমান্ত নির্বিশেষে তথ্য ও ধারণা খোঁজার, গ্রহণ করা এবং প্রদান করার স্বাধীনতা।
Ø  শীর্ষ অনুচ্ছেদ ২০: (১) প্রত্যেকেরই শান্তিপূর্ণ সমাবেশ এবং সমিতির স্বাধীনতার অধিকার রয়েছে। (২) কাউকে সমিতির অন্তর্ভুক্ত হতে বাধ্য করা যাবে না।
Ø  শীর্ষ অনুচ্ছেদ ২১: (১) প্রত্যেকেরই তার দেশের সরকারে সরাসরি বা স্বাধীনভাবে নির্বাচিত প্রতিনিধিদের মাধ্যমে অংশ নেওয়ার অধিকার রয়েছে। (২) প্রত্যেকেরই তার দেশে সরকারি চাকরিতে সমান প্রবেশাধিকার রয়েছে। (৩) জনগণের ইচ্ছাই হবে সরকারের কর্তৃত্বের ভিত্তি; এই ইচ্ছাটি পর্যায়ক্রমিক এবং প্রকৃত নির্বাচনে প্রকাশ করা হবে যা সার্বজনীন এবং সমান ভোটাধিকার দ্বারা হবে এবং গোপন ভোট বা সমতুল্য বিনামূল্যে ভোটদান পদ্ধতি দ্বারা অনুষ্ঠিত হবে।
Ø  শীর্ষ অনুচ্ছেদ ২২: প্রত্যেকের, সমাজের সদস্য হিসাবে, সামাজিক নিরাপত্তার অধিকার রয়েছে এবং জাতীয় প্রচেষ্টা এবং আন্তর্জাতিক সহযোগিতার মাধ্যমে এবং অর্থনৈতিক, সামাজিক প্রতিটি রাষ্ট্রের সংস্থা ও সংস্থান অনুসারে আদায়ের অধিকার রয়েছে। এবং সাংস্কৃতিক অধিকার তার মর্যাদা এবং তার ব্যক্তিত্বের অবাধ বিকাশের জন্য অপরিহার্য।
Ø  শীর্ষ অনুচ্ছেদ ২৩: (১) প্রত্যেকেরই কাজ করার অধিকার আছে, কর্মসংস্থানের অবাধ পছন্দের, কাজের ন্যায্য ও অনুকূল অবস্থার এবং বেকারত্বের বিরুদ্ধে সুরক্ষার অধিকার রয়েছে। (২) প্রত্যেকেরই, কোনো বৈষম্য ছাড়াই, সমান কাজের জন্য সমান বেতন পাওয়ার অধিকার রয়েছে। (৩) প্রত্যেকেরই যে কাজ করে তার নিজের এবং তার পরিবারের জন্য মানবিক মর্যাদার যোগ্য অস্তিত্ব নিশ্চিত করে ন্যায়সঙ্গত এবং অনুকূল পারিশ্রমিক পাওয়ার অধিকার রয়েছে এবং প্রয়োজনে সামাজিক সুরক্ষার অন্যান্য উপায়ে তার পরিপূরক। (৪) প্রত্যেকেরই তার স্বার্থ রক্ষার জন্য ট্রেড ইউনিয়ন গঠন করার এবং যোগদান করার অধিকার রয়েছে।
Ø  শীর্ষ অনুচ্ছেদ ২৪:  প্রত্যেকেরই বিশ্রাম ও অবসরের অধিকার রয়েছে, যার মধ্যে কাজের সময় এবং বেতন সহ পর্যায়ক্রমিক ছুটির যুক্তিসঙ্গত সীমাবদ্ধতা রয়েছে।
Ø  শীর্ষ অনুচ্ছেদ ২৫: (১) প্রত্যেকেরই খাদ্য, বস্ত্র, বাসস্থান এবং চিকিৎসা পরিচর্যা এবং প্রয়োজনীয় সামাজিক পরিষেবা সহ নিজের এবং তার পরিবারের স্বাস্থ্য ও মঙ্গলের জন্য পর্যাপ্ত জীবনযাপনের অধিকার রয়েছে এবং অধিকার বেকারত্ব, অসুস্থতা, অক্ষমতা, বিধবা, বার্ধক্য বা জীবিকার অন্যান্য অভাবের ক্ষেত্রে নিরাপত্তা তার নিয়ন্ত্রণের বাইরের পরিস্থিতিতে। (২) মাতৃত্ব এবং শৈশব বিশেষ যত্ন এবং সহায়তা পাওয়ার অধিকারী। সকল শিশু, বিবাহ বন্ধনে জন্মগ্রহণ করুক বা বিবাহ বন্ধনে আবদ্ধ হউক না কেন, একই সামাজিক সুরক্ষা ভোগ করবে।
Ø  শীর্ষ অনুচ্ছেদ ২৬: (১) প্রত্যেকের শিক্ষার অধিকার রয়েছে। শিক্ষা হতে হবে বিনামূল্যে, অন্তত প্রাথমিক ও মৌলিক পর্যায়ে। প্রাথমিক শিক্ষা বাধ্যতামূলক হবে। কারিগরি ও পেশাগত শিক্ষাকে সাধারণভাবে উপলব্ধ করা হবে এবং উচ্চ শিক্ষা মেধার ভিত্তিতে সবার জন্য সমানভাবে অ্যাক্সেসযোগ্য হবে। (২) শিক্ষাকে মানব ব্যক্তিত্বের পূর্ণ বিকাশ এবং মানবাধিকার ও মৌলিক স্বাধীনতার প্রতি সম্মান জোরদার করার জন্য নির্দেশিত করা হবে। এটি সমস্ত জাতি, জাতিগত বা ধর্মীয় গোষ্ঠীর মধ্যে বোঝাপড়া, সহনশীলতা এবং বন্ধুত্বকে উন্নীত করবে এবং শান্তি বজায় রাখার জন্য জাতিসংঘের কার্যক্রমকে এগিয়ে দেবে। (৩) পিতামাতার তাদের সন্তানদের যে ধরনের শিক্ষা দেওয়া হবে তা বেছে নেওয়ার পূর্ব অধিকার রয়েছে।
Ø  শীর্ষ অনুচ্ছেদ ২৭: (১) প্রত্যেকেরই সম্প্রদায়ের সাংস্কৃতিক জীবনে অবাধে অংশগ্রহণ করার, শিল্পকলা উপভোগ করার এবং বৈজ্ঞানিক অগ্রগতি এবং এর সুবিধাগুলিতে অংশ নেওয়ার অধিকার রয়েছে। (২) প্রত্যেকেরই যে কোনো বৈজ্ঞানিক, সাহিত্যিক বা শৈল্পিক উৎপাদনের ফলে নৈতিক ও বস্তুগত স্বার্থ রক্ষার অধিকার রয়েছে যার তিনি লেখক।
Ø  শীর্ষ অনুচ্ছেদ ২৮: প্রত্যেকেরই একটি সামাজিক এবং আন্তর্জাতিক ব্যবস্থার অধিকার রয়েছে যেখানে এই ঘোষণাপত্রে বর্ণিত অধিকার এবং স্বাধীনতা সম্পূর্ণরূপে উপলব্ধি করা যেতে পারে।
Ø  শীর্ষ অনুচ্ছেদ ২৯: (১) সম্প্রদায়ের প্রতি প্রত্যেকের কর্তব্য রয়েছে যেখানে একাই তার ব্যক্তিত্বের স্বাধীন ও পূর্ণ বিকাশ সম্ভব। (২) তার অধিকার ও স্বাধীনতার প্রয়োগের ক্ষেত্রে, প্রত্যেকে কেবলমাত্র অন্যের অধিকার ও স্বাধীনতার যথাযথ স্বীকৃতি এবং সম্মান এবং নৈতিকতার ন্যায্য প্রয়োজনীয়তা পূরণের উদ্দেশ্যে আইন দ্বারা নির্ধারিত সীমাবদ্ধতার অধীন থাকবে। , একটি গণতান্ত্রিক সমাজে জনশৃঙ্খলা এবং সাধারণ কল্যাণ। (৩) এই অধিকার ও স্বাধীনতা কোন অবস্থাতেই জাতিসংঘের উদ্দেশ্য ও নীতির পরিপন্থী ব্যবহার করা যাবে না।

শীর্ষ অনুচ্ছেদ ৩০: এই ঘোষণাপত্রের কোনো কিছুই কোনো রাষ্ট্র, গোষ্ঠী বা ব্যক্তির জন্য কোনো কার্যকলাপে জড়িত হওয়ার বা এখানে উল্লিখিত অধিকার ও স্বাধীনতার যে কোনো একটিকে ধ্বংস করার লক্ষ্যে কোনো কাজ করার অধিকারকে বোঝানো যাবে না।